Poetry & Translation Reading: Martin Woodside and Deniz Perin

Date: Thursday, Nov. 3rd 2011 Time: 7pm Number of sessions: 1 - Event! Members: FREE! Nonmembers: FREE! Location: The Inkspot, 710 13th St, Ste 210, San Diego, CA 92101

 San Diego Writers, Ink and Calypso Editions present a night of reading and translation.

Join us as celebrated poets and translators Martin Woodside and Deniz Perin read from new works.

Martin Woodside is a poet, translator, and a founding member of Calypso Editions.  His chapbook of poetry, Stationary Landscapes came out in 2009 (Pudding House), and his anthology of Romanian poetry, Of Gentle Wolves, came out earlier this year (Calypso).  Martin’s poems and translations have appeared in numerous literary journals, including Guernica, The Cimarron Review, The Hazmat Review, Brooklyn Rail, Poetry International, Poesis International, and qarrtsinluni.  Martin spent 2009-10 on a Fulbright in Romania, studying Romanian poetry, and he’s currently a Presidential Fellow at Rutgers-Camden, pursuing a Ph.D. in Childhood Studies.

Ilya Kaminsky Writes:

“Woodside’s translations perform miracles. There is no other way to say this: the poems are alive, they breathe, they laugh and howl, they re-create our world again. This is an anthology to live with: a sample or two from such established authors such as the venerable elders Marin Sorescu and Ana Blandiana, to many new voices that are restless, ruthless, ravishing and utterly lyrical.”


Deniz Perin is a Turkish-American writer and translator living in San Diego, California. She is working on a collection of poems about Turkey–its landscapes, people, and politics–and has recently completed the translation of Ece Temelkuran’s Book of the Edge. She has received a number of fellowships, including the Lannan Writing Residency Fellowship and the Anna Akhmatova Fellowship for Younger Translators. Her poetry and translations have appeared in Atlanta Review, Poetry International, Golden Handcuffs, Words Without Borders, and many other journals. Translations have also appeared in the anthologies, The Ecco Anthology of International Poetry and Tablet & Pen: Literary Landscapes from the Modern Middle East. Her translation of Turkish poet Ece Temelkuran’s Book of the Edge was published by BOA Editions, as part of the Lannan Translations Selection Series. It was a semi-finalist for the National Book Award. She currently teaches creative writing and literature at the University of San Diego [and is expecting a little boy in the end of February].

Calypso Editions is an artist-run, cooperative press dedicated to publishing quality literary books of poetry and fiction with a global perspective. We believe that literature is essential to building an international community of readers and writers and that books can serve as a physical artifact of beauty and wonder in a world of digital saturation.